Total Verses : 7
Revealed At : MAKKA

Verse : 001

Eng-Abdul Daryabadi : All Praise unto Allah, Lord of the worlds.
Eng-Dr. Mohsin : All the praises and thanks be to Allah, the Lord [] of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds 
Eng-Pickthal-Audio : Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
Eng-Yusuf Ali : Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the Worlds

Verse : 002

Eng-Abdul Daryabadi : The Compassionate, the Merciful
Eng-Dr. Mohsin : The Most Gracious, the Most Merciful
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : The All-Merciful, the Very-Merciful. 
Eng-Pickthal-Audio : The Beneficent, the Merciful.
Eng-Yusuf Ali : Most Gracious, Most Merciful

Verse : 003

Eng-Abdul Daryabadi : Sovereign of the Day of Reckoning
Eng-Dr. Mohsin : The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : The Master of the Day of Requital. 
Eng-Pickthal-Audio : Owner of the Day of Judgment,
Eng-Yusuf Ali : Master of the, Day of Judgment.

Verse : 004

Eng-Abdul Daryabadi : Thee alone we worship; and of Thee alone we seek help
Eng-Dr. Mohsin : You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : You alone do we worship, and from You alone do we seek help. 
Eng-Pickthal-Audio : Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
Eng-Yusuf Ali : Thee do we worship, and Thine aid we seek.

Verse : 005

Eng-Abdul Daryabadi : Guide us in the straight path
Eng-Dr. Mohsin : Guide us to the Straight Way.
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Take us on the straight path 
Eng-Pickthal-Audio : Show us the straight path,
Eng-Yusuf Ali : Show us the straight way.

Verse : 006

Eng-Abdul Daryabadi : the path of those whom Thou hast favoured. On whom Thy indignation has not befallen, and who have not gone astray
Eng-Dr. Mohsin : The Way of those on whom You have bestowed Your Grace,
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : The path of those on whom You have bestowed Your Grace, 
Eng-Pickthal-Audio : The path of those whom Thou hast favoured.
Eng-Yusuf Ali : The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace,

Verse : 007

Eng-Abdul Daryabadi : 
Eng-Dr. Mohsin : not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray. 
Eng-Pickthal-Audio : Not (the path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
Eng-Yusuf Ali : Those whose (portion) is not wrath and who go not astray.



Share via
Copy link
Powered by Social Snap