Al-Kafiroon (THE DISBELIEVERS, ATHEISTS)

Total Verses : 6
Revealed At : MAKKA


Verse : 001

Eng-Abdul Daryabadi : Say thou: Infidels!
Eng-Dr. Mohsin : Say (O Muhammad (SAW) to these Mushrikûn and Kâfirûn): “O Al-Kâfirûn (disbelievers in Allâh, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar)!
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Say, “O disbelievers,
Eng-Pickthal-Audio : Say: O disbelievers!
Eng-Yusuf Ali : Say: O ye that reject Faith!

Verse : 002

Eng-Abdul Daryabadi : I worship not what you worship,
Eng-Dr. Mohsin : “I worship not that which you worship,
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : I do not worship that which you worship,
Eng-Pickthal-Audio : I worship not that which ye worship;
Eng-Yusuf Ali : I worship not that which ye worship,

Verse : 003

Eng-Abdul Daryabadi : Nor are you the worshippers of what I worship,
Eng-Dr. Mohsin : “Nor will you worship that which I worship.
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Nor do you worship the One whom I worship.
Eng-Pickthal-Audio : Nor worship ye that which I worship.
Eng-Yusuf Ali : Nor will ye worship that which I worship.

Verse : 004

Eng-Abdul Daryabadi : And I shall not be a worshipper of what you have worshipped.
Eng-Dr. Mohsin : “And I shall not worship that which you are worshipping.
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : And neither I am going to worship that which you have worshipped,
Eng-Pickthal-Audio : And I shall not worship that which ye worship.
Eng-Yusuf Ali : And I will not worship that which ye have been wont to worship,

Verse : 005

Eng-Abdul Daryabadi : Nor will you be the worshipper of what I worship.
Eng-Dr. Mohsin : “Nor will you worship that which I worship.
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : Nor will you worship the One whom I worship.
Eng-Pickthal-Audio : Nor will ye worship that which I worship.
Eng-Yusuf Ali : Nor will ye worship that which I worship.

Verse : 006

Eng-Abdul Daryabadi : You requital shall be yours, and my requital shall be mine.
Eng-Dr. Mohsin : “To you be your religion, and to me my religion (Islâmic Monotheism).”
Eng-Mufti-Taqi-Usmani-Audio : For you is your faith, and for me, my faith.”
Eng-Pickthal-Audio : Unto you your religion, and unto me my religion.
Eng-Yusuf Ali : To you be your Way, and to me mine.

Share via
Copy link
Powered by Social Snap